Альбомы

100₽
Раритеты. Вып.1: Памятники истории письменности земли Коми из собрания Национального музея Республики Коми

«Памятники истории письменности земли Коми из собрания Национального музея Республики Коми». Комплект из 12 открыток.

Собрание Национального музея Республики Коми, насчитывающее более 250 тыс. предметов, формировалось на протяжении 95 лет. Музейные предметы в течение долгих лет собирались сотрудниками музея, исследователями, многие из них были получены в дар, а также приобретены из Государственного музейного фонда СССР в 1926-1928 гг.

Комплект открыток «ПАМЯТНИКИ ИСТОРИИ ПИСЬМЕННОСТИ ЗЕМЛИ КОМИ» — первый из серии «Раритеты Национального музея Республики Коми», в которую вошли уникальные памятники разной направленности, отражающие историю и культуру республики с древнейших времен.

Коми язык относится к числу старописьменных языков. Существует предположение, что коми письменность возникла после венгерской. Наряду с этим имеет место гипотеза о появлении письма у коми вслед за формированием венгерской и карельской письменности. При этом почти все исследователи сходятся во мнении, что до возникновения буквенного письма коми народ пользовался различными типами первобытного письма, первоначально — рисуночного (пиктографического), затем — идеографического (знакового). Древние знаки назывались у коми «пасами». В XIX в. М. Михайлов выдвинул гипотезу о существовании у предков коми письменности, основанной на пасах, с помощью которой они могли читать как по книге. Однако версия эта до сих пор не доказана.

Древнепермская (древнекоми) азбука была создана христианским проповедником Стефаном Пермским, единственным в истории православия миссионером, создавшим письменность для нерусских народов. Создание Стефаном в 1372 г. оригинальной азбуки для языка местного населения и перевод на древнекоми язык некоторых богослужебных книг явились залогом успеха христианизации Коми края. Стефановская азбука состояла из букв греческого и кириллического алфавитов, коми пасов и их модификаций. Собрание музея включает целый ряд уникальных памятников, прежде всего икон и книг, связанных с именем Стефана Пермского, в 1549 г. причисленного Русской Православной церковью к лику святых. В истории коми письменности древнепермская азбука Стефана имеет такое же значение, как старославянская в русском языке.

Стефановская письменность просуществовала почти триста лет. Затем службы в церквях стали справляться на славянском языке, распространение получили славянские книги. Коллекция рукописных и старопечатных книг — одна из самых крупных в музейном собрании. Минея служебная на ноябрь (кон. XV — нач. XVI вв.) — самый ранний памятник древнерусской книжности в фондах Национального музея Республики Коми. Ценность представляет Синодик Усть-Вымский (начало и середина XVIII в.), который содержит поминания пермских епископов, служилых людей, купцов, крестьян из местного населения.

С XVII в. в крае усиленно вводится русский язык в качестве государственного, на котором велась вся деловая речь. Окончательного угасания коми письменности не произошло лишь благодаря переводам религиозных книг и словникам, редким сохранившимся памятникам XVIII в.

В XIX в. центром книжной культуры Коми края стал Ульяновский Троицко-Стефановский монастырь. Книги сохранялись и в домашних библиотеках. В этот период переводами на коми язык полезных брошюр занимались А. Шергин, А. Попов. Материал для первой грамматики на зырянском языке, изданной в Санкт-Петербурге в 1813 г. под редакцией Флерова, был подготовлен уроженцем Удоры (Удорский район Республики Коми), студентом Вологодской духовной семинарии Филиппом Козловым. Рукопись грамматики была случайно обнаружена И. А. Куратовым, который сделал вывод о том, что грамматики Флерова и Козлова совпадают.

Первый коми поэт И. А. Куратов (1839-1875) оставил большое лингвистическое и поэтическое наследие: стихи, поэмы, сказки, переводы на коми язык произведений русских и зарубежных авторов, статьи о зырянском языке. С изданием в 1850 г. «Грамматики зырянского языка» и фольклорных текстов связано имя П. И. Савваитова (1815-1895).